Leistungen
Dolmetscher in und aus roma und Übersetzer in die deutsche Sprache.
Wieso sie mich beauftragen sollten?
Das Wissen um kulturelle Unterschiede gehört zum Beruf eines Romani Dolmetschers ebenso wie das Wissen über die Sprache überhaupt.
Romani oder Romanes, die Sprache der Roma und Sinti ist eine Mündlich überlieferte Sprache und ist bei überwiegendem Teil der Sprecher keine Schriftsprache. Eine Kodifizierung der Sprache hat zwar in siebziger Jahren des zwanzigsten Jahrhundert stattgefunden, wird aber von Sprecher nicht benutzt, da Romani als Sprache in der Schule nicht bzw. selten gelehrt wird.
Romani als Lehrfach gab und gibt es in wenigen Schulen, überwiegend in osteuropäischen Staaten die aber mangels Interesse und Finanzierung dies nicht lange verfolgen. Meistens wird das Alphabet des Landes übernommen, wo sich die Sprecher aufhalten. Es werden auch einige grammatische Regeln übernommen, ohne dass sich die Sprecher dessen bewusst sind.
Romani als Sprache selbst verfügt anders als von vielen angenommen ausreichenden Wortschatz. Da es aber von älteren an die jüngere Generationen mündlich überliefert wird, sind in laufe der Zeit einige Wörter in Vergessenheit geraten. Grunde sind unterschiedlich und werden hier nicht vertieft. An deren Stelle sind Wörter von heimischen Völkern gekommen, die leicht angepasst wurden – Lehnwörter. Anhand dieser Wörter, aber auch Wörter die etwas Neues beschreiben, kann man erkennen in welchen Sprachregionen sich die Sprecher oder ihre Vorfahren länger aufgehalten haben.
Viele Roma sprechen nur die Sprache die sie von ihren Eltern gelernt haben und kennen keinen anderen Dialekt. Sehr viele von ihnen hervorheben dass nur sie richtig Romani sprechen, selbst dann wenn sich ihre Sprache von der Ursprungssprache sehr entfernt hat. So kann es vorkommen das zwei Roma die unweit voneinander leben sich mit sehr viel Mühe verstehen, andere voneinander weit entfernte Roma aber normal miteinander verständigen.
Mit Erfahrung von über 20 Jahren stehe ich Ihnen als Muttersprachler zur Seite wenn Sie eine Fachgerechte Translation benötigen.